茶葉200g(茶筒)です。プラスチックの中蓋あり。スチール製。
茶葉だけでなく、お菓子や乾物などいろいろ収納できます。
サイズ200g用:直径74mm、高さ155mm、重さ約96g
200g tea leaves (tea canister). With plastic inner lid. Made of steel.
Can be used to store not only tea leaves, but also various other items such as snacks and dry goods.
Size for 200g: Diameter 74mm, Height 155mm, Weight approx. 96g
七宝作家、九鬼英子氏の新作「七宝富士」が印刷缶になって登場です。
満開の桜の向こうにそびえ立つ富士の山、
山頂に残る雪の白、
春霞にけむるピンクとブルーの美しいグラデーションを
そのまま日東の缶で表現いたしました。
ぜひ、お手にとってお確かめください。
・・・・・・・・・・・・・・・・・
【釉子曾七宝工房 主宰 九鬼英子】
1949年静岡市生まれ。1974年あとりえ・えまいゆを発足。
その後、有線七宝を主体とした立体伝統工芸作品制作の場として、
あとりえ・えまいゆを「釉子曾七宝工房」と改称する。
1987年日本工芸会・正会員認定。
第29回日本伝統工芸展入選、
第25回、第36回東海伝統工芸展・安藤氏賞受賞の他、
多くの作品展への出展や、講習会など活躍の場を広げている。
Cloisonne enamel artist Eiko Kuki's new work “Cloisonne Fuji” is now available in printed cans.
Fuji towering over the cherry blossoms in full bloom,
Fuji, the white of the snow remaining on the peak of the mountain,
The beautiful gradation of pink and blue in the spring haze
The beautiful gradation of pink and blue in the spring haze is expressed as it is in the Nitto can.
Please take a look at it for yourself.
・・・・・・・・・・・・・・・・・
Eiko Kuki, President of Yuko Zou Cloisonne Workshop
Born in Shizuoka City in 1949, she started her own studio in 1974.
In 1974, she established Atelier Emaiyu as a venue for the production of three-dimensional traditional craft works, mainly wired cloisonne enamel ware,
In 1987, she became a regular member of the Japan Crafts Association.
In 1987, he became a regular member of the Japan Crafts Association.
Selected for the 29th Japan Traditional Crafts Exhibition,
Ando Prize at the 25th and 36th Tokai Traditional Crafts Exhibition,
He has exhibited his works in many exhibitions and held workshops.